MKTG NaM - pasek na kartach artykułów
3 z 11
Przeglądaj galerię za pomocą strzałek na klawiaturze
Poprzednie
Następne
Przesuń zdjęcie palcem
Tutaj pewnie wielu z was się nie zgodzi, ale mi nigdy nie...
fot. Ubisoft / materiały promocyjne

Najgorsze tłumaczenia popularnych gier na język polski. 9 tytułów, których polskie wersje owiane są złą sławą

Heroes of Might and Magic III

Tutaj pewnie wielu z was się nie zgodzi, ale mi nigdy nie podobały się polskie Heroesy. W pierwotnym przekładzie nie dość, że nie czuje się aż tak klimatu produkcji, to jest jeszcze całe mnóstwo literówek i błędów. Zdecydowanie zawiodła kontrola jakości - na pewno mogło być o wiele lepiej.

Później pojawiło się nowe, lepsze tłumaczenie autorstwa Ryszarda Chojnowskiego, które naprawiało większość wad i z nim zdecydowanie warto się zapoznać.

Zobacz również

„Wszystkie matki na herbatki” czyli kolejna odsłona Soboty w muzeum  25 maja

„Wszystkie matki na herbatki” czyli kolejna odsłona Soboty w muzeum 25 maja

Powiat lęborski nadal bez nowego starosty. Ponownie zdecydował nieważny głos

Powiat lęborski nadal bez nowego starosty. Ponownie zdecydował nieważny głos

Polecamy

Nagła zmiana fryzury znanej piosenkarki. Fani jej nie poznali!

Nagła zmiana fryzury znanej piosenkarki. Fani jej nie poznali!

Zjadłam czereśnie i okazało się, że mam ciężką alergię. Oto, co się ze mną stało

Zjadłam czereśnie i okazało się, że mam ciężką alergię. Oto, co się ze mną stało

Czy wesele bez alkoholu może się udać? Zobacz, jak je zorganizować

Czy wesele bez alkoholu może się udać? Zobacz, jak je zorganizować